Changes between Initial Version and Version 1 of Ticket #23907, comment 31
- Timestamp:
- 10/21/2013 05:09:41 AM (10 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
Ticket #23907, comment 31
initial v1 1 I don't like locale specific substitutions when not absolutely necessary. The same substitutions should be made for `ø` (as for `æ`) regardless of the set locale code. This ` æ` character belongs solely to Danish and Norwegian, and it's presence always indicates that the word (name) it is used in is a Norwegian or Danish word/name.1 I don't like locale specific substitutions when not absolutely necessary. The same substitutions should be made for `ø` (as for `æ`) regardless of the set locale code. This `ø` character belongs solely to Danish and Norwegian, and it's presence always indicates that the word (name) it is used in is a Norwegian or Danish word/name. 2 2 3 3 When we talk about `å` this '''may''' be treated differently between non-Scandinavian languages (i.e. Skolt Sami, Chamorro and Walloon) and Scandinavian. This would then have to be locale specific not to interfere with non-Scandinavian uses.