Make WordPress Core

Opened 7 years ago

Last modified 3 years ago

#40769 new enhancement

Translators' note required for singular/plural strings where both strings are in the singular form

Reported by: pidengmor's profile pidengmor Owned by:
Milestone: Awaiting Review Priority: normal
Severity: normal Version: 4.8
Component: I18N Keywords:
Focuses: Cc:


There is some confusion for translators in GlotPress over WordPress 4.8.x as some of the singular/plural strings are singular in the originals. For example:

Singular: Audio Widget (%d)
Plural: Audio Widget (%d)

A translators' note would be handy here to explain why the plural is not Audio Widgets in this case.

This currently relates to four strings:

Audio Widget
Image Widget
Media Widget
Video Widget

Attachments (1)

Media Library ‹ — WordPress-2017May15_14-41-45.png (21.3 KB) - added by pcarvalho 7 years ago.
number of widgets that use that media item

Download all attachments as: .zip

Change History (12)

This ticket was mentioned in Slack in #polyglots by vitormadeira. View the logs.

7 years ago

#2 @vitormadeira
7 years ago

Having the very same kind of doubt here in the Portuguese (Portugal) translation.
Thanks for posting this ticket.

#3 @pcarvalho
7 years ago

any updates on this? we're doing a contributers day next weekend, and fixing this would be an awesome first-good-bug

#4 @westonruter
7 years ago

@obenland did we neglect to pluralize the second argument to _n_noop()?

#5 @obenland
7 years ago

I don't think we did. Was thinking of the label as more of a feature description rather than it being instance agnostic

#6 @GaryJ
7 years ago

I think the Widget in single and plural strings are correct here.

Instead of widget count in numbers, think of it as "Widget A, Widget B, Widget C". In English, it wouldn't make sense to have "Widget A, Widgets B, Widgets C", following English pluralisation rules.

In other locales, it may be that items labelled with numbers, have different variations, even if it's not a count. Extremely rare possibly, or maybe just a coding oversight here resulting in a redundant single/plural split instead of a static string that happens to contain a dynamic non-counting number.

Also, there is a translator comment:

7 years ago

number of widgets that use that media item

#7 @pcarvalho
7 years ago

this is how its being used on the media table: it shows the number of widgets that use that media.

so its "Image Widget" or "Image Widget (10)"

Version 1, edited 7 years ago by pcarvalho (previous) (next) (diff)

#8 @anonymized_7658014
7 years ago

A quick example in a translators note would definitely go a long way. Something along the lines of:

/* translators: used in context of a media item and its appearances, read plural form as
“[media item uploaded to] Image Widget ([and used in] 10 [instances of that widget])” */

(Yes, that is a long comment, but remember it is for people who have no idea what is in your head.)

This ticket was mentioned in Slack in #polyglots by vitormadeira. View the logs.

7 years ago

#10 @SergeyBiryukov
7 years ago

  • Component changed from General to I18N

#11 @Presskopp
3 years ago

Do they need to know? ;-)

/* translators: Please translate as singular in both cases */
Note: See TracTickets for help on using tickets.