Make WordPress Core

Opened 4 weeks ago

Last modified 11 hours ago

#62386 new enhancement

Add release squad titles to credits section.

Reported by: peterwilsoncc's profile peterwilsoncc Owned by:
Milestone: 6.8 Priority: normal
Severity: normal Version:
Component: Help/About Keywords: has-patch
Focuses: Cc:

Description (last modified by peterwilsoncc)

For some time the WordPress release squads have been using the following titles that are not made available for translation within WordPress core.

As the titles have proven themselves good over time, it would be good to include them in core and allow their use in the WordPress credits API:

  • Release Coordinator
  • Core Tech Lead
  • Core Triage Lead
  • Editor Tech Lead
  • Editor Triage Lead
  • Documentation Lead
  • Test Lead
  • Design Lead
  • Performance Lead
  • Default Theme Design Lead
  • Default Theme Development Lead

For future proofing, I would also suggest the non-component specific titles be added:

  • Tech Lead
  • Triage Lead

Change History (11)

#1 @peterwilsoncc
4 weeks ago

  • Description modified (diff)

This ticket was mentioned in PR #7768 on WordPress/wordpress-develop by @yogeshbhutkar.


4 weeks ago
#2

  • Keywords has-patch added

#3 @yogeshbhutkar
4 weeks ago

Thank you, @peterwilsoncc, for opening the ticket.

I've added a corresponding PR for the requested changes. Let me know if the PR needs any further enhancements.

#4 @jorbin
4 weeks ago

Previous: #46293

I'm good with these titles, the only one I think we should also consider including here is "Minor Release lead" which can get added for the folks who take on that role.

#5 @yogeshbhutkar
4 weeks ago

@jorbin Thanks for the suggestion, updated the patch to also include 'Minor Release Lead'.

#6 @desrosj
4 weeks ago

  • Milestone changed from Awaiting Review to 6.8

Moving to 6.8 to discuss.

If it's decided to move forward with these new titles, I recommend that we backport the changeset and include it in a 6.7.x minor release. This will surface the strings in Glotpress for our polyglot contributors to translate ahead of 6.8 (or whatever the next major release ends up being), allowing the translations to roll forward.

#7 @peterwilsoncc
5 days ago

On #46293, @swissspidy mentioned that Coordinator has masculine and feminine forms in some languages causing it to be difficult to translate.

For coordinator and the other proposed titles, it would be good to get some feedback from the polyglot team to ensure that the titles can be translated in a gender neutral manner to avoid misgendering folks on the release squad.

This ticket was mentioned in Slack in #polyglots by peterwilsoncc. View the logs.


5 days ago

#9 @timse201
5 days ago

Hello,
thank you. Yes, the German community would have to use "Release-Koordinator und Release-Koordinatorin" for Release Coordinator.
I prefer to use/ translate it as "Release-Koordination" (Release Coordination). That way we don't need to gender.

#10 @audrasjb
2 days ago

As a fr_FR GTE I support what @timse201 said. We also translate these terms into gender neutral terms, for example "Release Coordination" ("Coordination de la version") instead of "Release Coordinator" ("Coordinateur de la version"). Maybe we can even use the same for the English version for better consistency?

#11 @peterwilsoncc
11 hours ago

@timse201 @audrasjb Thank you both for your replies. I agree with JB's suggestion of using Coordination in English would be best, both for consistency and to reduce the chance of a gendered translation in some packages.

Note: See TracTickets for help on using tickets.